‹ Indice der sito · Pàggina der museo · reperto restaurato
Spàrtelo:FacebookXWhatsAppTelegramEmail
Sproloquio italiano (Caro Maurizio Costanzo Show... lettera n.44)
lettera n.44
Italiano Latina Zeneise Napulitano Venesian Romanesco Sicilianu Bulgnais

Si ogni dente perduto fosse risarcuto da 'n penziero, pe' assai gente questo sarìa 'n affare. Potrìa accusì arrivà puro a 32 penzieri drento ar arco de 'na vita.

GIGI PICETTI

Abbasta che essa se mette a alluccà 'n faccia a tutti la verità. Nissuno ce crede e tutti la pìjano pe' pazzo!

LUIGI PIRANDELLO
















SPROLOQUIO ITALIANO

Caro Maurizio Costanzo Show,

Er dottore de li desideri. Er sproloquio abbilita la mente a trascènne sé stessa. Casi de casa nun so' cosa né cusì de chiesa. Er famigerato "io" se riconfigura a ghiribizzo suo. Fluttuanti damigelle se sfanciullízzano co' grazia implume. Ego logo meco e teco. Vago co' sguardo de mago ma nun sur lago, luogo che fà rima ma pe' gnente ce trase. Vago 'n modo vago, come solamente se po' vagà. Vagà, gnente strafà. Vagà pe' evità de stà. Chi sta, nun vaga. Chi nun vaga, nun vive. Chi nun vive, nun vive. Chi nun vive, nun vive.
Sii dimèntico de quello che te conforta sempre arricurdà. Evita oppuro no de evità le novità che drento a li meandri tua puro se cèlano. La Novità è sempre 'na novità, o comunque ce assomija assai. Assomijà è già 'n grave difetto, ma la perfezione è difetto ancora più grave, pe' cui è mejo assomijà che esse perfettamente quarcosa che accusì nun assomija manco a sé stesso. Cela 'n senzo, 'sto apparente periodo? Nun se voja sapérlo pe' certo! Cuncetti che assomíjino a avé senzo so' male, ma so' mejo de cuncetti che 'n senzo ll'àbbiano e ll'àbbiano preciso e perfettamente. Pecché? Chi lo sape. Nun se sape manco si è accusì. O altrimenti. Nun se sape gnente. Se fà finta de sapé de nun fà finta de sapé. Nun se sape gnente, manco che nun se sape gnente. Sapé de nun sapé gnente è assai zen, e ipòcrita, e stúpido. È paradossale, 'n modo banale. Sapé de gelato a la fràvola è più semplice e puro gustoso. Tutti vorrìeno sapé de fràvola, prima o po' ne la vita loro, o ne la vita de quarcheduno che hanno 'ncuntrato. 'N sciocco diciarrìa che ogni fràvola vorrìa prima o po' sapé de quarcheduno che voja sapé de essa. Semo tutti sciocchi, e allora dicímmolo, cor gusto de chi nun avènno gusto de fràvola se placa co' tutti li gusti che pe' caso sàuteno su le papille gustative de la interfaccia percettiva propia. Scuprimo tra ll'antro de esse er mero elenco più o meno ordinato de la infedele registrazione der magma de fenòmeni percettivi che ce hanno riguardato. È 'na frase incompleta, come tutte le frasi, e vo' dì ben poco. Esístono frasi che vòjano dì ben assai? Si le frasi so' frasi fatte nun vònno dì gnente ma lo dìono 'n modo assai comprensìbbile e ben cundivisìbbile. Si le frasi nun so' frasi fatte vònno dì fórze de più ma dicènnolo nun lo dìono propiamente, o 'mmece sì. Ecco la indeterminazione, o fórze no, ecco però quarcosa... o fórze quarche cos'antro... è mejo 'na frase fatta oggi che 'na frase nun fatta dimane. O viceverza. Chiunque scèja oppuro no. Chiunque pija vantaggio da la personalíssima confusione sua pe' generà la release successiva de sé stesso. Chiunque s'abbevera oppuro no da le rare fonti de confusione pura o comunque poco adulterata. La confusione po' esse chiamata caos. Dar Caos pe' Caso nasce Cosa, dice uno de li più picettiani tra li Gigi Picetti che drento a li cosmi esístono o esisterìeno. Er caos è er rimescolamento de le carte da gioco, è la riconfigurazione de li archetipi. Chissà po' che vo' dì 'st'úrtima frase, ma sona tutta piena de significato recòndito, e er significato, specie quello recòndito, è la moneta de mejo corzo ar gran mercato de la energia fattasi homo sapiens. Chi fugge la confusione fugge er principio che ll'ha reso esistente, rinuncia ar gioco de la evoluzione, qualunque cosa questo pòzza, voja o nun pòzza o nun voja significà, oppuro no, o 'mmece sì, armeno 'n parte.
Cristalli e pappavalli, pochi de cristalli, avànzano pappavalli variopinti pe' finta, come tutti li pupazzi. Li pappavalli, puro otri o vacanti de urina, danno er via a 'na frase che nun sape come proseguì. Frasi che nun prosèguono so' come minivite troncate, appartèngono a la realtà e fà finta che questo nun sia è redìola manifestazione de bbassa umanità o auta animalità, o viceverza oppuro no. Quante più frasi nàscono che nun sàppano proseguì, tante più frasi miràbbili 'mmece súrgono e se manifèsteno ner único e da quer momento imitàbbile splendore loro. Si tutta ll'umanità parlasse sempre e solamente adoperanno ogni individuo a ogni frase sempre e solamente frasi che mai nissuno àbbia precedentemente proferuto, ll'umanità sarìa 'na cosa diversa. Questo è ben possìbbile, essènno ll'umanità poche miliardi de crani co' corpo allegato e le frasi possìbbili eppuro mai pronunziate milioni de miliardi e dico de più esse so' ancora de più e io dicette milioni de miliardi pe' er cunvincente suono che 'sto nùmero tutto summato astratto possiede o a noi spesso pare che lui possieda. Brutta la vita fatta de frasi astruse a fase, o quasi, eh? La vita senza fase o co' poche de esse, co' fase ben definite etichettate DOC, etichette de più e de più de più ner presunto significato loro cundivise, la vita accusì ve allieta, sì, puro si nun negate che sia accusì accusì. Poche fase poco cunfuse nun ve confònnono e ve stútano, accusì che dar ardore perduto passate anni a ne arricurdà scioccamente ll'ardore. Nun è fórze sciocco struggerse a arricurdà ll'ardore der ardore? È come implodé a penzà a ll'amore der amore, a li sordi de li sordi, a li paperon de li paperoni, a penzà de penzà... o 'mmece no? Penzate de penzà, po' penzate de penzà de penzà... Si sete principianti procedite pe' gradi. Affruntate er primo penziero vostro poco a la vòta, pe' nun ve slogà er ciarvèllo. Prima mezzo de lui, o ancora de meno. Quanno 'n penziero pe' 'ntero tenerete, co' somma cautela abbinàteveme 'n antro, che s'occupa der primo. 'N penziero che s'addona de 'n antro penziero. Po', ne la folle escalation che le bbòne folle ad arte spontaneamente apprènnono, adornate, seconno abbominèvole metàfora, ll'àrbero natalizio de ll'essere vostro ar monno co' barluccicante costellazione de penzieri indipendenti benché cunnessi, ognuno o quasi testimone de li antri e quarche vòta puro de sé.
Gnente come er sproloquio autotematizzante ce surprende si a esse surpresi noi pe' natura o pe' scelta ce retrovamo inclini. Er sproloquio autotematizzante jarrìa 'nzignato a scola come materia a sé, come disciplina de palestra mentale, come vaccino cuntra ogni fondamentalismo, come profilassi de 'na vasta gamma de patologgie che qua e mo' nun enumero pecché nun me vènono 'mmente e nun veco pecché avrìa da me sfurzà più de tanto - anze accusì sottometto a la sovrana volontà de chiunque mo' legge la da me suggerita opzione de accettà quello che a 'sto punto tradisce de esse 'n sottinteso còmpito da fà a casa, accusì sottinteso che evito senz'antro de lo sovraintènne dicènnolo.
Comunque, o addirittura dunque, pecché sotto sotto so' desto mo' m'arresto, attesto che nun v'arresto né ve desto si destati ancora nun sete, e lesto m'appresto a mette fine a 'sto congesto fors'anche molesto ma onesto manifesto, pecché giammai orchestro er sequestro vostro, né v'infesto o tempesto cor capestro mio. So' 'n poco mesto, e questo detesto. La veglia mia mo' volge ar vespro. Ma presto, si er ciarvèllo de la mente nun svesto, me rimetterò 'n sesto, co' 'n solo gesto. Fine der testo.

Roberto Quaglia





Lassa 'n Commento.

Leggi li commenti de ll'antri.

Me piace! Me piace! Me piace!

Indice de le lettere.

Copertina.

Ma chi è Roberto Quaglia?





La òpera "Caro Maurizio Costanzo Show...", sana sana o in parte, po' esse letta, scaricata sur computer, stampata e copiata senza limite, solo pe' uso personale. Tutti li testi e le illustrazzioni so' proprietà de Roberto Quaglia e nun pòzzono esse adoperati sani sani o in parte senza permesso. Er progetto gràfico e li componenti gràfici de 'ste pàggine so' proprietà riservata de Roberto Quaglia. L'òpera "Caro Maurizio Costanzo Show...", sana sana o in parte, nun po' esse messa in vénnita a nissun titolo senza permesso prima.
© 1994-2000 Roberto Quaglia.




















Spàrtelo:FacebookXWhatsAppTelegramEmail