|
IL
PISTOLOTTO:
A tutt'incû, dla doṡéna ed lîber ch'ò scrétt, quèṡi tótt i én filizamänt inédit in Itâglia. Però, anc se vèri mî ôvri i én finé pr èser tradótti in inglaiṡ, tudàssc, franzaiṡ, olandaiṡ, ruméno, cêc, bùlgar e cinaiṡ, inciónna ed låur l'é o l'é mâi stè a tô disposiziån in quèlca tîpica librarî itagliâna. Una circostànza suggestîva e sublémm, dal mî pónt ed vésta. Äl raṡån? Fèr äl dmandi l'é pió ûtil che scudlèr rispôst. Però, s'an t i arîv cån al tô zarvèl, at al spiêg mé parché. Opûr nå.
IL CONTENTINO:
Quall ch'al vén dåpp l'é una famájja ed nès a coerénti lésti ed parôl butè żå da mé. In môd manc tortuåuṡ a psrénn dîr che la rôba qué såtta elenchè l'é una lésta di mî artéccol. In efèt, as trâta sostanzialmänt ed spâzi scrétt, anc se an s riêṡ a capîr cum al pòsa èser un spâzi (Eṡésti daccapp un "spâzi" in Internet? E s'ai é, dov'è?) Donca, in ûltima anàliṡi, as trâta probabilmänt ed scrétt sänza spâzi |